日前,李國麟為囡囡李沅薐慶祝15歲生日,然後在網上貼出父女互相錫錫及嘴嘴相,結果被一些內地網民斥變態,但亦有網民力撐不必理會批評。李國麟接受訪問時,以短訊回覆:「知道的,要找東西罵我的人由他吧,他們怎樣想是他們的自由,我和女兒的親情不是他們那種想法,我和女兒由BB開始已是這樣親嘴,以為我們脷叠脷嗎?若是就不止罵我,要報警拉我,對不起,他們誤會了,我不是變態的,據我所知,也有很多網友明白我,我不需要為一些本來沒事的事去解釋。」原本係父女情深,結果心有邪念就思想即時變質!
其女兒李沅薐亦在微博留言表示覺得好失望:「一個發自親情的吻卻被人們說得如此低俗,我真的感到很可笑。」
可能,中國人較為含蓄内歛,少談吻;連最浪漫的唐代詩人,在300首中都沒有一首關於「吻」的詩。而且,「吻」、「刎」音同形近,很有殺傷力似的。不過,中國人也自有其浪漫之道:只羨駌鴦不羨仙!
至於,西方人較為大膽開放,談吻也很直接。英國作家季羅梅(Jerome Klapka, 1859-1927)的散文集《閑人閑想》(The idle thoughts of an idle fellow)有一警句:「偷來的吻總是甜的……」這也引領了現代人開放地談吻。
在外國,父女直接嘴對嘴之吻很普遍及普通的,像這樣子的「紳士之吻」(Gentle Kiss),就是一種輕輕接觸嘴唇的接吻方式,沒有任何壓力,就像瞬間有電流經過大腦那樣,給人一種溫柔、舒適的感覺。原來,男女親人皆可以如此,說得盡一點,可以是社交儀式;但要看文化背景及人際關係,也不是隨便人人皆可以接受的![size=150]文化差異造成人際誤會,這也就是生活品味之不同吧了!
誰料到一張父女之情親嘴相片,可以令李國麟父女惹來煩惱?
[/size]
參考資料:
Fanpiece、蘋果日報、東方日報、星島日報、新浪網及相關網頁之圖片及資料
其女兒李沅薐亦在微博留言表示覺得好失望:「一個發自親情的吻卻被人們說得如此低俗,我真的感到很可笑。」
可能,中國人較為含蓄内歛,少談吻;連最浪漫的唐代詩人,在300首中都沒有一首關於「吻」的詩。而且,「吻」、「刎」音同形近,很有殺傷力似的。不過,中國人也自有其浪漫之道:只羨駌鴦不羨仙!
至於,西方人較為大膽開放,談吻也很直接。英國作家季羅梅(Jerome Klapka, 1859-1927)的散文集《閑人閑想》(The idle thoughts of an idle fellow)有一警句:「偷來的吻總是甜的……」這也引領了現代人開放地談吻。
在外國,父女直接嘴對嘴之吻很普遍及普通的,像這樣子的「紳士之吻」(Gentle Kiss),就是一種輕輕接觸嘴唇的接吻方式,沒有任何壓力,就像瞬間有電流經過大腦那樣,給人一種溫柔、舒適的感覺。原來,男女親人皆可以如此,說得盡一點,可以是社交儀式;但要看文化背景及人際關係,也不是隨便人人皆可以接受的![size=150]文化差異造成人際誤會,這也就是生活品味之不同吧了!
誰料到一張父女之情親嘴相片,可以令李國麟父女惹來煩惱?
[/size]
參考資料:
Fanpiece、蘋果日報、東方日報、星島日報、新浪網及相關網頁之圖片及資料
請按此登錄後留言。未成為會員? 立即註冊