話說當朋友遇到困難時,筆者會儘可能用同理心混合事實和CBT的方法,向訴苦的人說話,久而久之,別人就會說筆者很會安慰別人。
因為網上沒有一個很正式的中文詞典網站(如有還請介紹給筆者><)說明「安慰」二字意思,所以筆者只好從英文入手。
在Oxford字典中,提到安慰(筆者對應為comfort的verb)的意思為「對別人仁慈,表達同情心(sympathy),以令在憂心的或不開心的對方感覺好一些」
筆者雖然不同意安慰別人要用同情心,而是要用同理心,但安慰別人的另一個重點落在令別人感覺好一些。
我們常聽到的安慰句子很多時候都是:「唔好唔開心啦。」之外,還有更糟糕的,就是----
「你諗下,阿邊個邊個面對咩咩事都係咁啦,佢咪又正面咁面對,最後咪照常生活得好好/更好?」
先說每一個人本質上的出生,背景不同,際遇不同,到了這一刻,才面對一個相近的情景,背後又由不同的因造成現在的果。好,即使我們假設一切都相同,但⋯⋯
第二,每一個人抗壓能力不同。抗壓能力又分為天生的優越和後天的培養。除此之外⋯⋯
第三,正面面對不等於事情100%一定會向正面發展,負面面對也不一定事情會100%向負面發展,正所謂「喜出望外」,「悲出望外」也同樣。
最重要的是,以上提到的說法某程度上迫使別人去想得正面,但一個人正處於負面的狀態才需要別人的安慰,這樣其實又回歸到「唔好唔開心啦」的句子意思。
綜合以上原因,這樣比較其實不會令對方感覺更好。所以,筆者只會提出一種較理性的個人生活哲學,這容筆者賣一個關子=P。(其實這也沒甚麼關子好賣的,如果有看筆者上一篇文章《所謂食鹽多過你食米》,就會有所發現=P)
其實,筆者是不是太理性呢?=S
photo credit: https://mk0riseaboveorg8j5i8.kinstacdn.com/wp-content/uploads/2014/10/17_How-to-confort-a-friend_xlarge.jpeg
因為網上沒有一個很正式的中文詞典網站(如有還請介紹給筆者><)說明「安慰」二字意思,所以筆者只好從英文入手。
在Oxford字典中,提到安慰(筆者對應為comfort的verb)的意思為「對別人仁慈,表達同情心(sympathy),以令在憂心的或不開心的對方感覺好一些」
筆者雖然不同意安慰別人要用同情心,而是要用同理心,但安慰別人的另一個重點落在令別人感覺好一些。
我們常聽到的安慰句子很多時候都是:「唔好唔開心啦。」之外,還有更糟糕的,就是----
「你諗下,阿邊個邊個面對咩咩事都係咁啦,佢咪又正面咁面對,最後咪照常生活得好好/更好?」
先說每一個人本質上的出生,背景不同,際遇不同,到了這一刻,才面對一個相近的情景,背後又由不同的因造成現在的果。好,即使我們假設一切都相同,但⋯⋯
第二,每一個人抗壓能力不同。抗壓能力又分為天生的優越和後天的培養。除此之外⋯⋯
第三,正面面對不等於事情100%一定會向正面發展,負面面對也不一定事情會100%向負面發展,正所謂「喜出望外」,「悲出望外」也同樣。
最重要的是,以上提到的說法某程度上迫使別人去想得正面,但一個人正處於負面的狀態才需要別人的安慰,這樣其實又回歸到「唔好唔開心啦」的句子意思。
綜合以上原因,這樣比較其實不會令對方感覺更好。所以,筆者只會提出一種較理性的個人生活哲學,這容筆者賣一個關子=P。(其實這也沒甚麼關子好賣的,如果有看筆者上一篇文章《所謂食鹽多過你食米》,就會有所發現=P)
其實,筆者是不是太理性呢?=S
photo credit: https://mk0riseaboveorg8j5i8.kinstacdn.com/wp-content/uploads/2014/10/17_How-to-confort-a-friend_xlarge.jpeg
請按此登錄後留言。未成為會員? 立即註冊