在英文裡,「baby steps」指小兒學步,比喻一小步一小步的向目標進發。Boris Johnson 在說到疫後解封的時候,就經常用到這詞語,形容解封宜慢不宜快,必須小心謹慎。
不覺英國已封城三個月,新冠肺炎的疫情終於逐漸受控。現時英國還沒有完全解封,但國民外出運動不再受限,一般商店也重新開門做生意了。
乖乖的在家裡待了三個月,小B也終於可以再次外出啦!意外的是,小B一點也不開心,久未外出的他,倒是給街外的環境嚇怕了,在街上哭足半小時,連媽媽也沒法安撫,必須要回家才能安靜下來。
如是者外出數次,他才不再狂哭。有一天他還昂首闊步在街上行走,可惜之後又打回原形,要媽媽一直抱著,大概覺得在陌生的街上還是黏著媽媽最好。
這孩子,明明封城前還自信滿滿在街上跌跌撞撞,如今卻成了膽小鬼。一場瘟疫,不但奪走寶貴的性命,顛覆社交習慣,重創世界經濟,還切切實實地打擾到無數大人和小朋友的人生。
疫情退去,生活也是時候重回正軌了。Baby steps,讓大人和孩子一起努力吧。
雅子@我在倫敦天氣晴
不覺英國已封城三個月,新冠肺炎的疫情終於逐漸受控。現時英國還沒有完全解封,但國民外出運動不再受限,一般商店也重新開門做生意了。
乖乖的在家裡待了三個月,小B也終於可以再次外出啦!意外的是,小B一點也不開心,久未外出的他,倒是給街外的環境嚇怕了,在街上哭足半小時,連媽媽也沒法安撫,必須要回家才能安靜下來。
如是者外出數次,他才不再狂哭。有一天他還昂首闊步在街上行走,可惜之後又打回原形,要媽媽一直抱著,大概覺得在陌生的街上還是黏著媽媽最好。
這孩子,明明封城前還自信滿滿在街上跌跌撞撞,如今卻成了膽小鬼。一場瘟疫,不但奪走寶貴的性命,顛覆社交習慣,重創世界經濟,還切切實實地打擾到無數大人和小朋友的人生。
疫情退去,生活也是時候重回正軌了。Baby steps,讓大人和孩子一起努力吧。
雅子@我在倫敦天氣晴
請按此登錄後留言。未成為會員? 立即註冊